Анастасия Ковальчук - Повелительница Тьмы [СИ]
Я испуганно замерла около дубовой, чуть приоткрытой двери и оглянулась. Никого. Потом вздохнула и вошла. Решив принять все меры предосторожности, я наложила на себя Зеркальные чары и чары невидимости. Лучше перестраховаться, мало ли что.
Я осторожно двинулась по густому бордовому ковру. Так… Этот стеллаж посвящен исключительно боевой магии, этот — истории колдовства… Я завернула за шкаф и уставилась на стеклянную секцию, где поблескивала маленькая Золотая книга. Белая магия! Может стоить прихватить с собой и почитать на досуге? Ведь защитные чары из этой книги почти выдержали заклинание самой Исавии! Может там еще какие-нибудь полезные заклятия найдутся? В прошлый раз я только бегло просмотрела книгу, так как быстро узнала кабинет Повелителя и поняла, что мне не стоит в нем находиться.
Я решительно подошла к секции, без особого труда открыла ее и аккуратно взяла Золотую книгу, она было чуть больше и шире моей ладони. Потом внимательно на нее поглядела, и медленно повела ладонью в сторону подставки. Там материализовалась ее копия.
— Магия Иллюзии, — грустно усмехнулась я и чутко повела носом. На секунду мне показалось, что от сотворенной мною книги исходил запах персика.
Отгоняя ненужные мысли, я спрятала книгу за пазухой и тихо закрыла секцию. Так, я пришла сюда за рецептом зелья превращения! Мой взгляд наткнулся на книгу: «Полное собрание колдовских зелий». То, что нужно! Я с кряхтением достала с полки тяжелый фолиант и положила на письменный стол. Содержание оказалась в начале, и было составлено по алфавиту (да благословит бог автора!). Так… нужное мне зелье находилось на странице пятьсот сорок два. Я принялась осторожно перелистывать старенькие, пожелтевшие листы, но как только я открыла нужную страницу, послышался легкий скрип двери. Не понимая, что делаю, я бесшумно вырвала лист, быстро поставила книгу на место и испуганно шмыгнула под стол. Рядом послышались приглушенные шаги.
Ну и идиотка ты, Настя! Зачем залезла под стол? Ведь ты невидимая! И никакой маг тебя не сможет почувствовать, так как на тебе Зеркальные чары! А вот если Повелитель сейчас сядет за стол и дотронется до меня, то меня никакая магия не спасет!
Я с замиранием сердца следила за подолом дорогой накидки, которую так любил Повелитель. Мужчина медленно двинулся к письменному столу, отодвинул кресло и собрался сесть. Я распласталась на полу и с надеждой поглядела на двадцатисантиметровую щель между столом и полом. Пролезу или застряну? Демон удобно развалился в кресле и вытянул ноги, не оставив мне выбора. Я, стараясь не дышать, медленно поползла в проем. Первая нога… половина туловища… так… рука… Неожиданно я поняла, что застряла. Как Винни-Пух! Ни туда, ни сюда! Я изо всех силы втянула живот, не помогло. Черт, что же делать? Сильно дернуться не могу, так как стол дернется вместе со мной. Может подождать пока Повелитель уйдет? Ведь скоро приедет эльф-целитель! Хотя… полчаса лежать я так не смогу.
Вновь послышался скрип двери, и я еле сдержала глухой стон, кого еще принесло?!
— Отец! Я знаю, как провести ритуал так, чтобы Исавия стопроцентно стала смертной! — раздался голос Даймона. — А нам это просто необходимо, ведь даже лишив ее силы, мы не сможем ее убить, ведь вампиры бессмертны.
Я напряженно следила за его ногами, не дай бог ему взбредет в голову подойти поближе к столу! Тогда падение с высоты собственного роста ему обеспечено! Я постаралась втянуть ногу обратно, но не получилось.
— И? — наклонился вперед Повелитель.
— Ты знаешь, что чем больше подобна жертва на того, у кого хотят отнять силу, тем сильнее будет эффект. Настя подходит почти идеально. Тоже из Иного Мира, почти вампир и внутри ее есть три вида магии. Но этого недостаточно!
— И что ты предлагаешь? — заинтересованно спросил правитель.
— Нам не нужно использовать в ритуале лишних людей и существ. Мы используем их как доноров силы, и перельем ее в Настю. В итоге получим почти копию Исавии. Разве что та не владеет белой магии, но это только плюс.
— Отличная идея, — одобрил Повелитель, а я еле сдержалась, чтобы не зарычать от злости. — Только, не опасно ли давать ей в руки такое могущество и силу?
— В ритуале совсем не обязательно, чтобы жертва была в сознании, — усмехнулся Даймон. — Главное, чтобы ее не разорвало от этой самой силы.
— Будем надеяться.
Дверь с грохотом распахнулась, и через пару секунд послышался мелодичный женский голос, который зло воскликнул:
— Бегерит! Даймон! Сколько можно ждать?! Целитель Архомиус должен вот-вот подъехать!
По кабинету пополз удушающий сладкий запах фруктов, я еле сдержалась, чтобы не чихнуть.
— Уже идем, — отозвался правитель и встал.
Вот тут я струхнула. Повелитель начал обходить стол, и вот-вот должен был наткнуться на мою ногу, которую я никак не могла втянуть обратно! Может демон решит весело поскакать к своей жене? Тогда он точно не споткнется об ногу. Выбросив из головы эту идиотскую мысль, я вновь напрягла свою конечность. Ну же, еще немного… Да! Я облегченно растянулась под столом, краем уха слушая перебранку Серафимы с Бегеритом, потом хлопнула дверь…
— Теперь точно надо сматываться, — пробормотала я. Мне совсем не понравились слова Даймона, что меня может разорвать. Да мне вообще не понравились слова Даймона! Поражаюсь его лицемерию. Недавно мило со мной завтракал, а теперь спокойно предложил использовать меня как какой-то сосуд для чужой магии.
В кабинете магической химии я достала помятый лист с рецептом зелья, заодно проверив на месте ли Золотая книга. Кабинет являлся обычной маленькой комнаткой с одним большим окном до пола, чтобы если что, можно было быстро проветрить комнатушку, и квадратным каменным столом. В углу стоял маленький шкафчик с ингредиентами, всякими колбочками и котелками.
— Итак… Что нам нужно…
Я внимательнейшим образом изучила все составляющие и невольно вздрогнула, когда прочла последнюю строку. «Кровь того, кто хочет перевоплотиться и кровь того, в кого хочет перевоплотиться». Та-ак… с последним надо будет повозиться…
Через полчаса я стояла над маленьким котелком, и подозрительно косилась на свое зелье. На вид — чистая вода! Только булькающая, ведь над огнем стоит. Я бросила взгляд в книгу.
«Тольки зелье станет как вода, надобно помешать по часовой стрелке столько раз, сколько темных дней в неделе». А это как понимать? Я нахмурилась, если сейчас сделаю что-то не так, то прощай свобода, привет смерть!
Я еще раз прочла эту строку. «Сколько темных дней в неделе»… Семь! Хотя нет, стоп. Это похоже на логическую задачку. Ладно… В неделе у нас сколько ночей?